- 2022年4月20日
ドラマ社内お見合いOST「사랑인가봐 Love, Maybe」歌詞
너와 함께 하고 싶은 일들을 상상하는 게
あなたと一緒にしたい事を想像するのが
요즘 내 일상이 되고
最近 私の日常になって
너의 즐거워하는 모습을 보고 있으면
あなたの楽しんでいる姿を見ていると
자연스레 따라 웃고 있는 걸
自然にまねして笑っている事を
너의 행동에 설레어하고 뒤척이다가
あなたの行動にドキドキして
지새운 밤이 많아지는데
寝られない夜が多くなるんだけど
이건 누가 봐도 사랑일 텐데
これは誰がみても愛だろう
종일 함께면 질릴 텐데
1日中一緒だと飽きるだろうに
나 돌아서도 온통 너인 건
振り返っても全部あなただという事
아무래도 사랑인가 봐
どう考えても愛みたい。
점점 너와 하고 싶은 일들 생각하면서
どんどんあなたとやりたい事を考えながら
하룰 보낸 날이 많아지는데
1日を過ごす日が多くなるのに
이건 누가 봐도 사랑일 텐데
これは誰が見ても愛だろう
종일 함께면 질릴 텐데
1日中一緒だと飽きるだろうに
나 돌아서도 온통 너인 건
振り返っても全部あなたという事は
아무래도 사랑인가 봐
どう考えても愛みたい
너의 행복해하는 모습을 보고 있으면
あなたのしあわせそうにしている姿を見ていると
나도 모르게 따라 웃는데
私も知らないうちに真似して笑っている
이 정도면 알아줄 만하잖아
このぐらいならわかってくれてもいいでしょ。
너도 용기 낼만 하잖아
あなたも勇気だしてもいいでしょ。
나만 이런 게 아니라면
私だけがこうで無いのなら
우리 만나볼 만하잖아
私たち付き合ってみてもいいんじゃない。
아무래도 사랑인가 봐
どう考えても愛みたい
[adcode]
ドラマ社内お見合いOST「사랑인가봐 Love, Maybe」歌詞解説
너와 함께 하고 싶은 일들을 상상하는 게
| 너와 함께 | あなたと一緒に |
| 하고 싶은 | したい |
| 일들을 | 事達 |
| 상상하는 게 | 想像することが |
요즘 내 일상이 되고
| 요즘 | 最近 |
| 내 | 私の |
| 일상이 | 日常に |
| 되고 | なって |
너의 즐거워하는 모습을 보고 있으면
| 너의 | あなたの |
| 즐거워하는 | 楽しんでいる |
| 모습을 | 姿を |
| 보고 있으면 | 見ていると |
자연스레 따라 웃고 있는 걸
| 자연스레 | 自然に |
| 따라 | 真似して |
| 웃고 있는 | 笑っている |
| 걸 | 事を |
너의 행동에 설레어하고 뒤척이다가
| 너의 | あなたの |
| 행동에 | 行動に |
| 설레어하고 | ドキドキして |
| 뒤척이다가 | 뒤척이다 横になり寝返りのようのゴロゴロ動く |
지새운 밤이 많아지는데
| 지새운 | (一睡もできなく夜を過ごす)寝れない |
| 밤이 | 夜が |
| 많아지는데 | 多くなる(多くなるんだけど) |
이건 누가 봐도 사랑일 텐데
| 이건 | これ |
| 누가 봐도 | 誰が見ても |
| 사랑일 텐데 | 愛だろう |
종일 함께면 질릴 텐데
| 종일 | 一日中 |
| 함께면 | 一緒なら |
| 질릴 텐데 | 飽きるだろうに |
나 돌아서도 온통 너인 건
| 나 돌아서도 | 私 振り返っても |
| 온통 | 全部 |
| 너인 건 | あなたという事は |
아무래도 사랑인가 봐
| 아무래도 | やっぱり(どう考えても) |
| 사랑인가 봐 | 愛(LOVE)みたい |
[adcode]
점점 너와 하고 싶은 일들 생각하면서
| 점점 | ますます、どんどん |
| 너와 | あなたと |
| 하고 싶은 | したい |
| 일들 | 事達 |
| 생각하면서 | 考えながら |
하룰 보낸 날이 많아지는데
| 하룰 | 一日を |
| 보낸 | 過ごした |
| 날이 | 日が |
| 많아지는데 | 多くなるんだけど |
이건 누가 봐도 사랑일 텐데
종일 함께면 질릴 텐데
나 돌아서도 온통 너인 건
아무래도 사랑인가 봐
| 이건 누가 봐도 사랑일 텐데 | これ誰が見ても愛だろう |
| 종일 함께면 질릴 텐데 | 1日中一緒だと飽きるだろうに |
| 나 돌아서도 온통 너인 건 | 振り返っても全部があなたという事は |
| 아무래도 사랑인가 봐 | どう考えても愛みたい |
너의 행복해하는 모습을 보고 있으면
| 너의 | あなたの |
| 행복해하는 | 幸せそうにしている |
| 모습을 | 姿を |
| 보고 있으면 | 見ていると |
나도 모르게 따라 웃는데
| 나도 | 私も |
| 모르게 | 知らずに |
| 따라 | 一緒に(同じように真似して) |
| 웃는데 | 笑ってしまうんだけど |
이 정도면 알아줄 만하잖아
| 이 정도면 | このぐらいなら |
| 알아줄 만하잖아 | わかってくれてもいいでしょ(わかってくれる価値あるでしょ) |
너도 용기 낼만 하잖아
| 너도 | あなたも |
| 용기 낼만 하잖아 | 勇気を出してもいいでしょ。(勇気出す価値あるでしょ) |
나만 이런 게 아니라면
| 나만 | 私だけ |
| 이런 게 | こうでは |
| 아니라면 | 無いのなら |
우리 만나볼 만하잖아
| 우리 | 私たち |
| 만나볼 만하잖아 | 付き合ってみてもいいんじゃない(付き合ってみる価値あるでしょ) |
아무래도 사랑인가 봐
| 아무래도 사랑인가 봐 | どう考えても愛みたい |
文法 ~(ㄹ/을)만 하다 ~する価値がある
「사랑인가봐 Love, Maybe」の歌詞の中に~(ㄹ/을)만 하다 がたくさん出てきます。
日常生活で良く使うのが、「먹을 만 하다」です。<먹다 食べる>
食堂で食事を口にした直後に「맛있다.먹을 만 하네요]。
「ものすごく最高に美味しい!!までは言わないけど、食べて損をする味ではない(食べる価値がある)。また食べに来てもいいね」という感じのニュアンスで使っています。ちょっと上から目線ですが、要は美味しいという意味です。
ただ、自分よりも目上の人に作ってもらった食事に対して「먹을 만 하네요」と言うと失礼に当たりますので注意です。
멜로망스MeloManceが歌う「사랑인가봐 (Love, Maybe)」
[sitecard subtitle=関連記事 url=https://shinchonsumai.com/ourbluesostpart7/]
この記事が気に入ったら
フォローをお願いします!
この記事は私が書いたよ!
macchan
オーストラリアワーホリ時に韓国人の友人達の影響で韓国にはまる。 帰国後独学で韓国語を学習。諦めきれず2009年に延世大学語学堂へ語学留学。韓国の日本語学校で日本語教師として勤務経験あり。韓国人の夫と結婚し現在韓国在住15年目。
