- 2022年1月12日
「화려하지 않은 고백(ふぁりょはじ あぬん こべく)」の意味
| 화려하다 | 華やかだ、カラフルだ、 |
| ~지 않다 | ~でない |
| 고백 | 告白 |
「화려하지 않은 고백」は直訳すると<華やかでない告白>という意味です。
韓国ドラマ 賢い医師生活1 10話 OST 규현が歌う「화려하지 않은 고백」MV
「화려하지 않은 고백(ふぁりょはじ あぬん こべく)」歌詞とふりがな
언젠가 그대에게 준
눈부신 꽃다발
그 빛도 향기도 머지않아
슬프게 시들고
꽃보다 예쁜 지금 그대도
힘없이 지겠지만
그때엔 꽃과 다른 우리만의
정이 숨을 쉴거야
사랑하는 나의 사람아
말없이 약속할게
그대 눈물이 마를때까지
내가 지켜준다고
멀고 먼 훗날 지금을 회상하며
작은 입맞춤을 할 수 있다면
이 넓은 세상위에
그 길고 긴 시간속에
그 수많은 사람들중에
오직 그대만을 사랑해
사랑하는 나의 사람아
말없이 약속할게
그대 눈물이 마를때까지
내가 지켜준다고
멀고 먼 훗날 지금을 회상하며
작은 입맞춤을 할 수 있다면
이 넓은 세상위에
그 길고 긴 시간속에
그 수많은 사람들중에
오직 그대만을 사랑해
이 넓은 세상위에
그 길고 긴 시간속에
그 수많은 사람들중에
그댈 만난걸 감사해
「화려하지 않은 고백(ふぁりょはじ あぬん こべく)」歌詞解読
언젠가 그대에게 준
| 언젠가 | いつか、いつだったか |
| 그대에게 | 君に |
| 준 | あげた 주다の過去 |
눈부신 꽃다발
| 눈부신 | 눈부신다 眩しい・輝かしい |
| 꽃다발 | 花束 |
그 빛도 향기도 머지않아
| 그 빛도 | その光も |
| 향기도 | 香りも |
| 머지않아 | 時間的に長くない |
슬프게 시들고
| 슬프게 | 悲しく |
| 시들고 | 枯れてしまって |
꽃보다 예쁜 지금 그대도
| 꽃보다 | 花より |
| 예쁜 | きれいな |
| 지금 | 今 |
| 그대도 | 君も |
힘없이 지겠지만
| 힘없이 | 力なく |
| 지겠지만 | 散ってしまうだろうけど |
그때엔 꽃과 다른 우리만의
| 그때엔 | その時には |
| 꽃과 | 花と |
| 다른 | 違う、異なる |
| 우리만의 | 私たちだけの |
정이 숨을 쉴거야
| 정이 | 情が |
| 숨을 | 息を |
| 쉴거야 | するだろう |
사랑하는 나의 사람아
| 사랑하는 | 愛している |
| 나의 | 私の |
| 사람아 | 人よ |
말없이 약속할게
| 말없이 | 言葉なしに |
| 약속할게 | 約束するよ |
그대 눈물이 마를때까지
| 그대 | 君 |
| 눈물이 | 涙が |
| 마를때까지 | 乾くまで |
내가 지켜준다고
| 내가 | 私が、僕が |
| 지켜준다고 | 守ってあげるって |
멀고 먼 훗날 지금을 회상하며
| 멀고 | 遠く |
| 먼 | 遠い |
| 훗날 | 後日・・遠い未来の日 |
| 지금을 | 今を |
| 회상하며 | 回想しながら |
작은 입맞춤을 할 수 있다면
| 작은 | 小さい |
| 입맞춤을 | 口づけを |
| 할 수 있다면 | することが出来たのなら |
이 넓은 세상위에
| 이 | この |
| 넓은 | 広い |
| 세상위에 | 世の中で |
그 길고 긴 시간속에
| 그 | その |
| 길고 | 長く |
| 긴 | 長い |
| 시간속에 | 時間の中で |
그 수많은 사람들중에
| 그 | その |
| 수많은 | 数多くの |
| 사람들 | 人たち |
| 중에 | 中で |
오직 그대만을 사랑해
| 오직 | only |
| 그대만을 | 君だけを |
| 사랑해 | 愛してる |
사랑하는 나의 사람아
말없이 약속할게
그대 눈물이 마를때까지
내가 지켜준다고
멀고 먼 훗날 지금을 회상하며
작은 입맞춤을 할 수 있다면
이 넓은 세상위에
그 길고 긴 시간속에
그 수많은 사람들중에
오직 그대만을 사랑해
이 넓은 세상위에
그 길고 긴 시간속에
그 수많은 사람들중에
그댈 만난걸 감사해
| 그댈 | 君に |
| 만난걸 | 出逢ったことを |
| 감사해 | 感謝している |
화려하지 않은 고백(ふぁりょはじ あぬん こべく)原曲は1993年이승환(イ・スンファン)
ドラマ「応答せよ1994」内でも流れていた。
ドラマ「応答せよ1994」は韓国ソウル新村(신촌)と新村に位置する延世大学を舞台としてます。ドラマを見ると新村の至る所でロケをしていたのがわかります。(当時私の住んでいた家の近くでロケいていたり)1994年まだ携帯電話もなかった頃の韓国での学生達の生活もまた興味深いです。賢い医師生活の「안정원アンジョンウォン 」役、俳優「유연석ユヨンソク」もこのドラマ出演で人気が出ました。まだ見てない人は是非!おすすめです。
この記事が気に入ったら
フォローをお願いします!
この記事は私が書いたよ!
macchan
オーストラリアワーホリ時に韓国人の友人達の影響で韓国にはまる。 帰国後独学で韓国語を学習。諦めきれず2009年に延世大学語学堂へ語学留学。韓国の日本語学校で日本語教師として勤務経験あり。韓国人の夫と結婚し現在韓国在住15年目。