この「노을(のうる)」も何とも言えず切ない思いを歌う素敵な曲です。
愛の不時着 OST「노을 (ノウル)」と名場面

モンゴルの草原で撮影されたというこの代表的なこの場面。

空港へ旅立つ日、セリとジョンヒョクが別れの挨拶をする場面
「리정혁씨는 아니겠지만, 난 보고싶 을 것 같애요(リジョンヒョクさんはそうじゃないだろうけど、私は(リジョンヒョクに)会いたくなると思います」とセリがある意味告白をしたシーン。

銃で撃たれて病院に運び込まれたジョンヒョクの上着から落ちた自分の写真をセリが見つける場面

国家情報院にて対面調査中、ジョンヒョクがわざとセリに冷たくする場面

集中治療室にいるセリをジョンヒョクがひたすら見守る場面
愛の不時着 OST「노을 (ノウル)」意味
「노을(のうる)」とは「夕焼け」です。
夕焼けがきれいです。「노을이 예뻐요」
夕焼けがきれいだね。「노을이 예쁘네요」
夕焼けがきれい~「 노을이 예쁘다~」
夕焼けがきれい「노을이 예뻐」
[adcode]
愛の不時着 OST「노을 (ノウル)」歌詞
아무 말하지 않아도
그대 눈빛을 보면
전해지는 시린 마음
깊게 잠긴 목소리
옅은 그 미소는
긴 하루를 보여주네
지친 모습도 보이고 싶지 않아서
애써 웃는 거 다 알아
난 항상 이 자리예요
어김없이 찾아올 보랏빛 노을처럼
비록 내 품이 좁더라도 안아줄게요
그대 없는 순간마다
느껴지는 빈자리
차오르는 공허함
몰아치는 빗소리
거친 바람에도
넓은 그늘이 되어주네
어떤 아픔도 들키고 싶지 않아서
애써 웃는 거 다 알아
난 항상 이 자리예요
어김없이 찾아올 보랏빛 노을처럼
비록 내 품이 좁더라도 안아줄게요
안녕 내가 안아줄게요 편히 쉬어요
愛の不時着 OST「노을 (ノウル)」解説
아무 말하지 않아도
| 아무 | 何も |
| 말하지 않아도 | 言わなくても |
그대 눈빛을 보면
| 그대 | 君、あなた |
| 눈빛을 | 直訳=目の光 目つき |
| 보면 | 見たら、見れば |
전해지는 시린 마음
| 전해지는 | 전해지다 伝わる |
| 시린 | 冷たい、悲しい、寂しいというイメージ |
| 마음 | 気持ち、こころ |
깊게 잠긴 목소리
| 깊게 | 깊아 深い 깊게深く |
| 잠긴 | 잠기다ロックする、鍵をかける |
| 목소리 | 声=목소리 잠긴목소리は風邪を引いて喉が痛くて声がうまく出ない時に使う |
옅은 그 미소는
| 옅은 | 옅다 明るい |
| 그 | その |
| 미소는 | 笑顔は |
긴 하루를 보여주네
| 긴 | 길다 長い |
| 하루를 | 一日を |
| 보여주네 | 보여주다 見せてくれる |
지친 모습도 보이고 싶지 않아서
| 지친 | 疲れる 힘들다よりも強い |
| 모습도 | 姿も |
| 보이고 싶지 않아서 | 보이다 +~고 싶지 않다+아서 見せたくなくて |
애써 웃는 거 다 알아
| 애써 | 애를 쓰다 神経を使う、気を使う |
| 웃는거 | 웃다 笑うの |
| 다 | 全て |
| 알아 | 知ってる |
난 항상 이 자리예요
| 난 | 私は |
| 항상 | いつも、常に |
| 이 | この |
| 자리예요 | 場所 自分の居場所 |
어김없이 찾아올 보랏빛 노을처럼
| 어김없이 | 間違いなく |
| 찾아올 | 찾아오다 (季節などが)必ず来る事、訪ねてくる、 |
| 보랏빛 | 紫+光 |
| 노을 | 夕焼け |
| 처럼 | みたいに |
비록 내 품이 좁더라도 안아줄게요
| 비록 | たとえ |
| 내 | 私の |
| 품이 | 身体の胸のあたりの事 |
| 좁더라도 | 좁다 더라도 狭いとしても |
| 안아줄게요 | 안아준다 抱きしめてあげる |
[adcode]
그대 없는 순간마다
| 그대 | あなた、君 |
| 없는 | いない |
| 순간 | 瞬間 |
| 마다 | ~時いつも(whenever) |
느껴지는 빈자리
| 느껴지는 | 感じる |
| 빈자리 | 空いてる場所、空いてる席等 |
차오르는 공허함
| 차오르는 | <感情が心の中でどんどん大きくなっていくこと> |
| 공허함 | 공허空虛 함感 |
몰아치는 빗소리
| 몰아치는 | 몰아치는 비 豪雨のような雨 |
| 빗소리 | 雨の音 |
거친 바람에도
| 거친 바람 | (台風は暴風のような)荒い風 거친 바람 天気予報で使われたりする |
| 에도 | ~でも |
넓은 그늘이 되어주네
| 넓은 | 広い |
| 그늘이 | (直訳)守るための障害物 |
| 되어주네 | なってくれるね |
어떤 아픔도 들키고 싶지 않아서
| 어떤 | どんな |
| 아픔도 | 痛みも |
| 들키고 싶지 않아서 | 知られたくないから |
| 애써 웃는거 다 알아 | 気を使って笑ってるの全部知ってる |
| 난 항상 이 자리예요 | 私はいつもここにいる |
| 어김없이 찾아올 보랏빛 노을처럼 | 必ず訪れる紫の夕焼けのように |
| 비록 내 품이 좁더라도 안아줄게요 | たとえ私の胸が小さくても、抱きしめてあげる |
안녕 내가 안아줄게요 편히 쉬어요
| 안녕 | あんにょん |
| 내가 | 私が |
| 안아줄게요 | 抱きしめてあげる |
| 편히 | 楽に |
| 쉬어요 | 休んで |
ジョンヒョクがセリを思う気持ち、セリがジョンヒョクを思う気持ち、どちらにも当てはまる歌詞です。
Davichi(다비치)の歌声が更にドラマを盛り上げてくれますね。
![]()
愛の不時着 オリジナル・サウンドトラック [ (オリジナル・サウンドトラック) ]
-
韓国ドラマ「賢い医師生活シーズン1 10話」OST「화려하지 않은 고백(ふぁりょはじ あぬん こべく)」の歌詞と意味
-
賢い医師生活2 OST TWICE 「누구보다 널 사랑해 (I love you more than anyone) 」歌詞と意味
この記事が気に入ったら
フォローをお願いします!
この記事は私が書いたよ!
macchan
オーストラリアワーホリ時に韓国人の友人達の影響で韓国にはまる。 帰国後独学で韓国語を学習。諦めきれず2009年に延世大学語学堂へ語学留学。韓国の日本語学校で日本語教師として勤務経験あり。韓国人の夫と結婚し現在韓国在住15年目。
