目次
들어오세요(お入りください)
受付を済ませて待っていると
看護師さんに「〇〇(名前)님(二ム)」と呼ばれて診察室に入ります。
「들어오세요(トュロオセヨ)」と言われるかもしれません。
| 들어오다 | 入って来る |
| ~으세요/세요 | ~ください、なさってください |
こちらに入ってください。来てくださいという意味です。
看護師さんや病院の職員さん達は、患者さんに対して必ず敬語を使います。
이 쪽으로 오세요(こちらに来てください)
| 이 | この、 |
| 쪽 | 側 |
| 으로/로 | ~に、へ(方向についてよく使われる) |
| 오다 | 来る |
| 으세요/세요 | ~ください、なさってください |
こちら側に(こっちに方向に)来てください。
という訳になります。
좀 따가워요(ちょっとしみますよ)
| 좀 | すこし、ちょっと |
| 따갑다 | しみる、ひりひりする |
좀は日本語の「ちょっと」と同じように使えます。いろんな場面で使われます。
신발을 벗고 누워주세요(靴を脱いで横になってください)
| 신발을 | 靴を |
| 벗다 | 脱ぐ |
| 눕다 | 横になる |
| 주세요 | ~してください |
靴を脱いで、横になってください。
治療を受けたり、肌のケアを受ける時は、ベットに横になります。
看護師さんからこのフレーズをよく聞く事になると思います。
선크림 발라 드릴게요(日焼け止め塗りますね)
| 선크림 | 日焼け止めsun cream |
| 바르다 | 塗る 後ろに別の動詞くると語幹が変化 발라になる。 |
| 드리다 | 주다(あげる)の丁寧語・敬語 |
| ~게요 | ~します。未来形 |
日焼け止め塗って差し上げます。という意味
また、선크림 발라 드릴까요?
と言われたら、塗りましょうか?という質問文なので
「네 발라 주세요(ネ、パrラジュセヨ]と言って塗ってもらいましょう!
수고하셨습니다(お疲れ様でした)
| 수고하셨습니다 | お疲れ様でした。 |
治療やお手入れが終わると、看護師さんが「終わりました」の意味で
수고하셨습니다というので、あ、終わったんだとわかります。
以上が非常によく聞くフレーズかと思いますが、他にもあれば今後も追加していきます。